This the 3rd report of my Classroom Observations. In this case, it was a lesson in a state secondary in a town near Buenos Aires City. Analysing this lesson helped me a lot to understand how different classrooms realities can be and how difficult it is sometimes for us, teachers, to adapt our own views and beliefs to match the situation and the students' needs.
I really hope you enjoy this report!
Any comments are welcome! Feel free to react to anything you find in this report (:
3rd Report / Alejandra de antoni / Classroom Observation / Methods 2 2009
No matter how much you study, no matter what you study or how hard you may try to imitate others, you will just become the teacher you already are.
Monday, 17 August 2009
Thursday, 13 August 2009
Learn to Read and Read to Learn
In the previous entries I have been discussing what it is like to teach grammar and vocabulary in the English Classroom. The following list shows a few examples of what students say they do when they meet difficulty in reading comprehension, particularly when they meet a new word (Hedge; Teaching and Learning in the Language Classroom: 6):
- "I think about whether the word is important for understanding the whole text."
- "I think if there is a Spanish word like it."
- "I study the words around it."
Before analysing the previous four statements, I would like to clarify that I will agree or not with them following my personal view on reading comprehension in the ESL and EFL classrooms. When students are given a text (or when they bring their own texts to the lesson, which is a great way of encouraging authentic and interesting reading), it is essential for them to know that reading in the English classroom needs to resemble the reading they do in their mother tongue. That is why, for instance, when they encounter an unknown word, there is no need for them to panic or desperately resort to an inmediate translation or definition simply because when we are reading a novel, an article or a story in our first language we do not generally need the help of a dictionary. The first idea listed is one of the best ways for students to go about new words in a text. Unless it is a specific type of text, we always read in our mother tongue to get its meaning, ideas and thoughts and not to make an intensive analysis of its vocabulary. It is of great help for the students to know that unless, the unknown word is essential to understand the whole text, it should be paid no attention. I will certainly (and I actually do) encourage this excellent way of approaching a text since it gives words their most important role in a text: to help you understand its meaning. It is important to highlight, however, that this line of thought cannot be applied to those texts used especifically for intensive reading, in which students are asked to conciously concentrate and work on vocabulary, grammar and form. The second one on the list cannot be said to be of my preference. Apart from implying that the student is concentrating more on vocabulary than meaning, it can most of the times be a misleading tool. Even though it is true that there are some words that are similarly spelled in English and Spanish, it is also true that most of the time words similar in spelling are not even close to being similar in meaning. False Cognates (pairs of words in different languages that are similar in form but different meaning; e.g.: the Spanish word "Librería" vs. the English word "Library") can be really misleading when trusted as tools for understanding new words. Finally, the third one is another idea that I always try to foster among my students. Paying attention to the words around a new one, i.e. to guess its meaning through its context, is a very useful and reliable tool when we encounter an unknown word which has already been decided to be necessary for the understanding of the whole text. Even in our first language, when we face a new word, it is certainly the most natural thing to do to try to understand it with the help of the surrounding words and sentences.
It is now our mission as teachers to raise awareness among our students as regards the importance of reading in building and recycling knowledge. Regardless of what we are learning or studying it is undoubtedly true that it is mainly through reading that we get most of the input we need to succeed in our studies. When we teach English we are giving our students an infinite number of tools and possibilities for them to increase and polish their knowledge and reading is definitely one of the most important ones. We help them learn how to read for them to be able to learn by reading.
Discussion taken from "Teaching and Learning in the Language Classroom," Chapter VI, Tricia Hedge.
It is now our mission as teachers to raise awareness among our students as regards the importance of reading in building and recycling knowledge. Regardless of what we are learning or studying it is undoubtedly true that it is mainly through reading that we get most of the input we need to succeed in our studies. When we teach English we are giving our students an infinite number of tools and possibilities for them to increase and polish their knowledge and reading is definitely one of the most important ones. We help them learn how to read for them to be able to learn by reading.
Discussion taken from "Teaching and Learning in the Language Classroom," Chapter VI, Tricia Hedge.
Subscribe to:
Posts (Atom)